语言测试可编辑

2024-07-24 23:41:47  阅读 9 次 评论 0 条
请拖动到本页下方,找到飞猫云下载链接,根据本页下方提示的方法,即可免费下载。

Chapter2

Thepsychometric-structuralistapproachtolanguagetesting

By张乐IntroductionApproachestolanguagetesting:1.thetraditionaloressay-translationapproach2.thepsychometric-structuralistapproach3.theintegrativeapproach4.thecommunicativeapproachIntroductionthetraditionaloressay-translationapproachpre-scientific,consistingofessaywriting,translation,grammaticalanalysis,theaimoflanguageteaching≠communication,subjectivejudgment,noobjectivecriteriaIntroductionPsychometrics--earlyinthe20thcentury--intelligenceandlanguageproficiency--aframeworkfornorm-referencedtest常模参照测试--basedontheassumptionofnormaldistribution正态分布ofscoresandofmaximizingthedifferencesbetweentesttakers--features:p25--thelevelandrangeofitemdifficultyanddiscriminationIntroductionStructurallinguistics1.theGenevaschool2.Americanstructuralism3.theCopenhagenlinguisticcircle哥本哈根学派4.contextualism语境学派5.thePragueschool布拉格学派IntroductionSaussure--thefatherandpioneerofstructuralism--languageisarelationalsystemofformal--theinternalrelationsoflanguage,noneedtoresorttopsychologyorthesocialscience--basicassumptions:p27IntroductionAmericanstructuralismSapirandBloomfieldBloomfielderaanddistrubitionalismAgraphicandverbalpresentationofthepsychometric-structuralistapproachtolanguagetestingp30Language--aninstrumentofcommunication(LadoandHarris)--structuralandcontextualignored(theoreticallyinsignificant,lesspracticallymanageable)Agraphicandverbalpresentationofthepsychometric-structuralistapproachtolanguagetestingAnalysis--languageproficiencyisdivisible--fourmodes:listening,speaking,reading,andwriting--phonemes(speechsound),graphemes(writin



免费下载链接
飞猫云链接地址:https://jmj.cc/s/qghnmh


压缩包解压密码:res.99hah.com_Tvq04howtw

下载方法:如果您不是飞猫云会员,请在下载页面滚动到最下方,点击“非会员下载”,网页跳转后再次滚动到最下方,点击“非会员下载”。

解压软件:Bandizip

飞猫云免费下载方法:
  1. 打开飞猫云链接地址的页面,拖动到最下方,找到“非会员下载”的按钮并点击
  2. 此时,如果没登录,可能会提醒您注册帐号,随便注册一个帐号并登录
  3. 再在新打开的下载页面,再次拖动到最下方,找到“网页端 非会员下载”的按钮并点击。
本文地址:https://res.99hah.com/post/6106.html
版权声明:本文为转载文章,版权归原作者所有,转载请保留出处!

评论已关闭!