
PAGE1/NUMPAGES38
新闻热词:“应急避难场所”怎么说
如果发生地震、火灾等灾难,应该到哪里去避难?应急避难场所。那么,应急避难场所怎么说呢?
请看新华社的报道:
Atotalof20to30emergencyshelters,withacombinedholdingcapacityof1.5millionto2millionpeople,theshelterareaprovisioninthecityproperofonlyaround1squaremetersperpersonandafloorareaofmorethan2,000squaremeters,shouldbebuilteachyearinBeijingcityareas,accordingtotheTheLayoutoftheEmergencyandDisasterSheltersinBeijingCityProper.
根据《北京中心城地震及应急避难场所(室外)规划纲要》,今后北京的中心城每年要完成20-30处应急避难场所,可以接纳150万至200万人,总面积超过2000平方米,人均面积标准不得少于1平方米。
应急避难场所为“emergencyshelters”;或者说“emergencyanddisastershelters”;
疏散通道为“evacuationroutes”。
新闻热词:“退役军人”怎么说
每个退役军人都曾为国家做出了很大的贡献。因此,妥善安置退役军人,解决退役军人的实际困难,是政府必须做好的工作。
请看《中国日报》的报道:
JobapplicantswillbeentitledtosueemployersfordiscriminationfromJan.1underthenewnationalEmploymentPromotionLaw.
Thelawwasdrawnuptohelpcreateopportunitiesformorethan13millionnewjobseekersenteringthemarketeachyear,particularlyforlaid-offworkers,universitygraduates,ex-servicemenandmigrantworkersinurbanareas.
报道中说,新出台的就业促进法从明年1月1日开始生效,找工作的人如果遭遇歧视可以起诉招聘方。该法规的目的是为每年1300万的找工作的人创造机会,尤其是下岗工人、大学毕业生、退役军人和民工。
这里的“ex-servicemen”指的就是退役军人。“Serviceman”是“军人”的意思,“ex-”是前缀,“之前的,前任”的意思,合在一起就是“退役军人”。经常与“ex-”一起出现的词还有“ex-wife”(前妻)、“ex-president”(前任总统)等。
新闻热词:“剩饭”怎么说
去饭店吃饭,难免会剩下一些菜和饭。虽然可以打包,但是人们一般也只是挑些贵的菜打包。为了治理这种浪费现象,香港的餐馆正在采取一些措施。
请看《中国日报》相关报道:
ElevenrestaurantsinaHongKongmallhaverespondedtoacallbygreengroupstostartofferingsmaller-portionmeals.
TherestaurantsinOlympicanCitytakeHK$1($0.12)offthebillifcustomersaskforlessricewiththeirorder.
AccordingtotheenvironmentdepartmentofHongKong,leftoversaccountforathirdoftheregionssolidwaste.AnearliersurveybyanenvironmentalgroupfoundthatHongkongresidentsleftonethirdofthericewheneatingout.
报道中说,香港已经有11家餐馆响应了绿色组织的号召,开始供应小碗米饭。之前的一则调查显示,剩饭占该地区固体废弃物总数的三分之一。香港市民去餐馆吃饭的时候,三分之一的米饭被剩下。
这里的“leftov
免费下载链接
飞猫云链接地址:https://jmj.cc/s/wu631o
压缩包解压密码:res.99hah.com_KJbm6GSZQM
下载方法:如果您不是飞猫云会员,请在下载页面滚动到最下方,点击“非会员下载”,网页跳转后再次滚动到最下方,点击“非会员下载”。
解压软件:Bandizip
- 打开飞猫云链接地址的页面,拖动到最下方,找到“非会员下载”的按钮并点击
- 此时,如果没登录,可能会提醒您注册帐号,随便注册一个帐号并登录
- 再在新打开的下载页面,再次拖动到最下方,找到“网页端 非会员下载”的按钮并点击。
版权声明:本文为转载文章,版权归原作者所有,转载请保留出处!