
Unit4Livingwithtechnology
一、重点单词
(一)英汉对记(38)
1.castlen.城堡(44)
2.capacityn.领悟(或理解、办事)能力;容量,容积;职位,职责;生产量(44)
3.coinvt.创造(新词语)(44)
4.autonomousadj.自主的,有自主权的;自治的(45)
5.domesticadj.家庭的,家用的;本国的,国内的(45)
6.murdervt.n.谋杀,凶杀(45)
7.posevt.造成,产生;提问,质询
vi.摆好姿势
n.姿势(45)
8.demandvt.需要;强烈要求
n.要求,所需之物;需求,需要(45)
9.victimn.受害者,牺牲品;受骗者;祭品(45)
10.alternativen.可供选择的事物
adj.可供替代的;非传统的(47)
11.hackern.黑客(47)
12.theftn.偷窃,偷窃罪(47)
13.dronen.无人驾驶飞机(48)
14.decreasevt.vi.减少,降低
n.减少,降低(48)
15.denyvt.否认,否定;拒绝承认,拒绝接受(48)
16.quantityn.数量;大量(49)
17.spyvi.从事间谍活动
vt.突然看见
n.间谍(49)
18.monitorvt.监视,跟踪调查;监听
n.显示屏;监测器;班长(49)
19.licencen.(AmElicense)许可证,执照(49)
20.stadiumn.体育场,运动场(49)
21.capsulen.小塑料容器;(装药的)胶囊;太空舱(51)
22.buryvt.埋藏;埋葬,安葬;覆盖;遮盖;使陷入(51)
23.fountainn.喷射,涌流;喷水池;源泉,丰富来源(51)
24.contemporaryadj.当代的,现代的;属同时期的,同一时代的
n.同代人,同辈人(51)
25.seedn.种子;起源,起因(51)
26.wheatn.小麦,小麦粒(51)
27.virtualadj.虚拟的,模拟的;很接近的,事实上的(53)
28.sensorn.传感器,敏感元件(53)
29.practicaladj.实际的,真实的;切实可行的;有用的;实事求是的(53)
30.immersiveadj.(计算机系统或图像)沉浸式虚拟现实的(53)
31.twinn.双胞胎之一;一对相像的事物之一
adj.双胞胎之一的;成对的,成双的(53)
32.clonen.好像一模一样的人,复制品;克隆动物(或植物)
vt.克隆,以无性繁殖技术复制(54)
33.barriern.障碍,阻力;屏障,障碍物;分界线,隔阂(54)
34.initialadj.最初的,开始的
n.首字母(54)
35.weedn.杂草,野草(55)
36.satelliten.人造卫星;卫星(55)
37.gendern.性别(55)
38.pubn.酒吧,酒馆(55)
(二)派生倍记(18)
1.analyse(AmEanalyze)vt.分析(44)→analysisn.(对事物的)分析,分析结果;(对物质的)分析(pl.analyses)
2.massiveadj.巨大的,大而重的;非常严重的(44)→massn.团;块;堆;大量adj.大批的;广泛的vt.vi.集结;聚集
3.financen.财政,金融;资金;财力,财务管理vt.提供资金(45)→financialadj.财政的;财务的;金融的;有钱的
4.threatenvt.危及,对……构成威胁;威胁,恐吓(45)→threatn.构成威胁的人(或事物);威胁;恐吓;凶兆
5.apparentlyadv.显然,可见(45)→apparentadj.显而易见;显然;表面上的
6.greedyadj.贪心的,贪婪的(45)→greedn.贪心;贪婪;贪食
7.distributionn.分发,分送;分配,分布(48)→distributevt.分发;分配;分销;使散开
8.predictvt.预言,预告(48)→predictionn.预言;预测;预告
9.illegaladj.不合法的,非法的(49)→legaladj.法律的;合法的
10.muscular
免费下载链接
飞猫云链接地址:https://jmj.cc/s/q3mm6c
压缩包解压密码:res.99hah.com_BcUaflUIVO
下载方法:如果您不是飞猫云会员,请在下载页面滚动到最下方,点击“非会员下载”,网页跳转后再次滚动到最下方,点击“非会员下载”。
解压软件:Bandizip
- 打开飞猫云链接地址的页面,拖动到最下方,找到“非会员下载”的按钮并点击
- 此时,如果没登录,可能会提醒您注册帐号,随便注册一个帐号并登录
- 再在新打开的下载页面,再次拖动到最下方,找到“网页端 非会员下载”的按钮并点击。
版权声明:本文为转载文章,版权归原作者所有,转载请保留出处!